Comparison of Pentateuch:
Jewish Publication Society 1917
Targums Onkelos,
Jonathan Ben Uzziel/Palestinian,
Jerusalem Fragments

 

Exodus
Chapter 2

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10]
[11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20]
[21] [22] [23] [24] [25]

 

 

Exodus 1 JPS TOC Comparison TOC Targums TOC Exodus 3
EXODUS 2:1
JPS 2:1 And there went a man of the house of Levi, and took to wife a daughter of Levi.
ONK 2:1 And a man of the house of Levi went and took a daughter of Levi (to wife).
PAL 2:1 And Amram, a man of the tribe of Levi, went and returned to live in marriage with Jokeved his wife, whom he had put away on account of the decree of Pharoh. And she was the daughter of a hundred and thirty years when he returned to her; but a miracle was wrought in her, and she returned unto youth as she was, when in her minority she was called the daughter of Levi.
JER 2:1 And there went a man of the tribe of Levi and took Jokeved, who was beloved of him (or, who was related to him), to wife.
 
EXODUS 2:2
JPS 2:2 And the woman conceived, and bore a son; and when she saw him that he was a goodly child, she hid him three months.
ONK 2:2 And the woman conceived, and bare a son; and she saw that he was good, and concealed him three months.
PAL 2:2 And the woman conceived and bare a son at the end of six months; and she saw him to be a child of steadfastness (or, of steadfast life), and hid him three months, which made the number nine.
 
 
EXODUS 2:3
JPS 2:3 And when she could not longer hide him, she took for him an ark of bulrushes, and daubed it with slime and with pitch; and she put the child therein, and laid it in the flags by the river's brink.
ONK 2:3 But not being able to hide him longer, she took an ark of reed, and covered it with bitumen and pitch, and laid the child within it, and set it in the river upon the brink of the stream.(1)
PAL 2:3 But she could conceal him no longer, for the Mizraee had become aware of him. And she took an ark of papyrus (tunes), and coated it with bitumen and pitch, and placed the child within it, and laid him among the reeds on the bank of the river.
 
 
EXODUS 2:4
JPS 2:4 And his sister stood afar off, to know what would be done to him.
ONK 2:4 And his sister stationed herself at a distance, to know what would be done to him.
PAL 2:4 And Miriam his sister stood at a distance to take knowledge of what would be done to him. And the Word of the Lord sent forth a burning sore and inflammation of the flesh upon the land of Mizraim;
 
 
EXODUS 2:5
JPS 2:5 And the daughter of Pharaoh came down to bathe in the river; and her maidens walked along by the river-side; and she saw the ark among the flags, and sent her handmaid to fetch it.
ONK 2:5 And the daughter of Pharoh came down to wash at the river, and her damsels walked on the river's bank; and she saw the ark in the flood,(2) and reached out her arm and took it.
PAL 2:5 and the daughter of Pharoh came down to refresh herself at the river. And her handmaids, walking upon the bank of the river, saw the ark among the reeds, and put forth the arm and took it, and were immediately healed of the burning and inflammation.
 
 
EXODUS 2:6
JPS 2:6 And she opened it, and saw it, even the child; and behold a boy that wept. And she had compassion on him, and said: 'This is one of the Hebrews' children.'
ONK 2:6 And opening, she saw the child; and, behold, the infant wept. And she had compassion on him and said, This is one of the children of the Jehudaee.
PAL 2:6 And she opened, and saw the child, and, behold, the babe wept; and she had compassion upon him, and said, This is one of the children of the Jehudaee.
 
 
EXODUS 2:7
JPS 2:7 Then said his sister to Pharaoh's daughter: 'Shall I go and call thee a nurse of the Hebrew women, that she may nurse the child for thee?'
ONK 2:7 Then spake his sister to the daughter of Pharoh, Shall I go and call a nurse-woman of the Jehudaee who will suckle the child for thee?
PAL 2:7 And his sister said to Pharoh's daughter, May I go and call for thee a nursing woman from the Jehudesses, to suckle the babe for thee?
 
 
EXODUS 2:8
JPS 2:8 And Pharaoh's daughter said to her: 'Go.' And the maiden went and called the child's mother.
ONK 2:8 And the daughter of Pharoh said to her, Go; and the maiden went, and called the child's mother.
PAL 2:8 And Pharoh's daughter said, Go; and the damsel went and called the child's mother.
 
 
EXODUS 2:9
JPS 2:9 And Pharaoh's daughter said unto her: 'Take this child away, and nurse it for me, and I will give thee thy wages.' And the woman took the child, and nursed it.
ONK 2:9 And Pharoh's daughter said to her, Take this child and nurse it for me, and I will give thee thy recompense. And the woman took the child and suckled him.
PAL 2:9 And the daughter of Pharoh said, Take this child and suckle it for me, and I will give thee thy wages. And the woman took the child and suckled him.
 
 
EXODUS 2:10
JPS 2:10 And the child grew, and she brought him unto Pharaoh's daughter, and he became her son. And she called his name Moses, and said: 'Because I drew him out of the water.'
ONK 2:10 And the child grew, and she brought him to Pharoh's daughter, and he became to her a son, and she called his name Mosheh, saying, Because I drew him out from the water.
PAL 2:10 And the child grew, and was brought to Pharoh's daughter, and he was beloved by her as a son; and she called his name Mosheh, Because, said she, I drew him out of the water of the river.
JER 2:10 I uplifted him.
 
EXODUS 2:11
JPS 2:11 And it came to pass in those days, when Moses was grown up, that he went out unto his brethren, and looked on their burdens; and he saw an Egyptian smiting a Hebrew, one of his brethren.
ONK 2:11 And it was in those days when Mosheh had grown that he went out to his brethren and beheld their servitude. And he saw a Mizraite man smite a man, a Jehudai, (one) of his brethren.
PAL 2:11 And in those days when Mosheh was grown up, he went forth to his brethren, and saw the anguish of their souls, and the greatness of their toil. And he saw a Mizraite man strike a Jewish man of his brethren;
 
 
EXODUS 2:12
JPS 2:12 And he looked this way and that way, and when he saw that there was no man, he smote the Egyptian, and hid him in the sand.
ONK 2:12 And he turned this way and that, and saw that there was no man; and smote the Mizraite, and buried him in the sand.
PAL 2:12 and Mosheh turned, and considered in the wisdom of his mind, and understood that in no generation would there arise a proselyte from that Mizraite man, and that none of his children's children would ever be converted; and he smote the Mizraite, and buried him in the sand.
JER 2:12 And Mosheh, by the Holy Spirit, considering both the young men, saw that, behold, no proselyte would ever spring from that Mizraite; and he killed him, and hid him in the sand.
 
EXODUS 2:13
JPS 2:13 And he went out the second day, and, behold, two men of the Hebrews were striving together; and he said to him that did the wrong: 'Wherefore smitest thou thy fellow?'
ONK 2:13 And he went out the second day, and, behold, two men, Jehudaeen contended. And he said to the guilty one, Why did you strike your companion?
PAL 2:13 And he went out the second day, and looked; and, behold, Dathan and Abiram, men of the Jehudaee, contended; and seeing Dathan put forth his hand against Abiram to smite him, he said to him, Wherefore dost thou smite thy companion?
 
 
EXODUS 2:14
JPS 2:14 And he said: 'Who made thee a ruler and a judge over us? thinkest thou to kill me, as thou didst kill the Egyptian?' And Moses feared, and said: 'Surely the thing is known.'
ONK 2:14 But he said, Who set you a chief man and a judge over us? Will you who speak so kill me, as you killed the Mizraya? And Mosheh was afraid, and said, Surely the thing is known.
PAL 2:14 And Dathan said to him, Who is he who hath appointed thee a chief man and a judge over us? Wilt thou kill me, said he, as thou didst the Mizraite? And Mosheh was afraid, and said, Verily, the thing has become known.
 
 
EXODUS 2:15
JPS 2:15 Now when Pharaoh heard this thing, he sought to slay Moses. But Moses fled from the face of Pharaoh, and dwelt in the land of Midian; and he sat down by a well.
ONK 2:15 And Pharoh heard that thing, and sought to kill Mosheh; and Mosheh fled from before Pharoh, and dwelt in the land of Midian. And he sat by a well;
PAL 2:15 And Pharoh heard this thing, and sought to kill Mosheh; and Mosheh escaped before Pharoh, to dwell in the land of Midian. And he sat by a well.
 
 
EXODUS 2:16
JPS 2:16 Now the priest of Midian had seven daughters; and they came and drew water, and filled the troughs to water their father's flock.
ONK 2:16 and the prince (rabba) of Midian had seven daughters; and they came and drew and filled the troughs to water their father's flock.
PAL 2:16 And the priest of Midian had seven daughters; and they came and drew, and filled the watering-troughs, to give drink to the flocks of their father.
 
 
EXODUS 2:17
JPS 2:17 And the shepherds came and drove them away; but Moses stood up and helped them, and watered their flock.
ONK 2:17 But the shepherds came and drave them away; and Mosheh arose and rescued them, and watered the flock.
PAL 2:17 But the shepherds came and drave them away. And Mosheh arose in the power of his might, and rescued them, and gave the flocks drink.
 
 
EXODUS 2:18
JPS 2:18 And when they came to Reuel their father, he said: 'How is it that ye are come so soon to-day?'
ONK 2:18 And they came to Reuel their father; and he said, What is this, that ye have come so quickly to-day?
PAL 2:18 And they came to Reuel, their grandfather, who said to them, How is it that you are come (so) early today?
 
 
EXODUS 2:19
JPS 2:19 And they said: 'An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and moreover he drew water for us, and watered the flock.'
ONK 2:19 And they said, A man, a Mizraya, delivered us from the hand of the shepherds, and also drew for us and watered the flock.
PAL 2:19 And they replied, A Mizraite man not only delivered us from the hand of the shepherds, but also himself drawing drew and watered the flock.
 
 
EXODUS 2:20
JPS 2:20 And he said unto his daughters: 'And where is he? Why is it that ye have left the man? call him, that he may eat bread.'
ONK 2:20 And he said to his daughters, And where is he? wherefore have you left the man? Call him, that he may eat bread.
PAL 2:20 And he said to his son's daughters, And where is he? Why did you leave the man? Call him, and let him eat bread. But when Reuel knew that Mosheh had fled from before Pharoh, he cast him into a pit; but Zipporah, the daughter of his son, maintained him with food, secretly, for the time of ten years; and at the end of ten years brought him out of the pit. And Mosheh went into the bedchamber of Reuel, and gave thanks and prayed before the Lord, who by him would work miracles and mighty acts. And there was shown to him the Rod which was created between the evenings, and on which was engraven and set forth the Great and Glorious Name, with which he was to do the wonders in Mizraim, and to divide the sea of Suph, and to bring forth water from the rock. And it was infixed in the midst of the chamber, and he stretched forth his hand at once and took it.
 
 
EXODUS 2:21
JPS 2:21 And Moses was content to dwell with the man; and he gave Moses Zipporah his daughter
ONK 2:21 And Mosheh was willing to dwell with the man; and he gave Zipporah his daughter unto Mosheh.
PAL 2:21 Then, behold, Mosheh was willing to dwell with the man, and he gave Zipporah, the daughter of his son, to Mosheh.
 
 
EXODUS 2:22
JPS 2:22 And she bore a son, and he called his name Gershom; for he said: 'I have been a stranger in a strange land.'
ONK 2:22 And she bare a son; and he called his name Gershom; for, said he, I am a stranger in a foreign land.
PAL 2:22 And she bare him a male child, and he called his name Gershom, Because, said he, a sojourner have I been in a strange land which is not mine.
 
 
EXODUS 2:23
JPS 2:23 And it came to pass in the course of those many days that the king of Egypt died; and the children of Israel sighed by reason of the bondage, and they cried, and their cry came up unto God by reason of the bondage.
ONK 2:23 And it was in many of those days: and the king of Mizraim died. And the sons of Israel groaned with the hard service which was upon them; and the cry rose up before the presence of the Lord, from their labour.
PAL 2:23 And it was after many of those days that the king of Mizraim was struck (with disease), and he commanded to kill the firstborn of the sons of Israel, that he might bathe himself in their blood. And the sons of Israel groaned with the labour that was hard upon them; and they cried, and their cry ascended to the high heavens of the Lord. And He spake in His Word to deliver them from the travail.
 
 
EXODUS 2:24
JPS 2:24 And God heard their groaning, and God remembered His covenant with Abraham, with Isaac, and with Jacob.
ONK 2:24 And their appeal was heard before the Lord; and the Lord remembered His covenant with Abraham, with Izhak, and with Jakob.
PAL 2:24 And their cry was heard before the Lord, and before the Lord was the covenant remembered which He had covenanted with Abraham, with Izhak, and with Jakob.
 
 
EXODUS 2:25
JPS 2:25 And God saw the children of Israel, and God took cognizance of them.
ONK 2:25 And the servitude of the sons of Israel was known before the Lord, and the Lord said in His Word, that He would deliver them.
PAL 2:25 And the Lord looked upon the affliction of the bondage of the sons of Israel; and the repentance was revealed before Him which they exercised in concealment, so as that no man knew that of his companion.
 
 
Exodus 1 JPS TOC Comparison TOC Targums TOC Exodus 3

 

Copyright © 2012 JCR
All research and online books are
original to this site unless otherwise noted.